Мне показалось, что в Италии гораздо чаще можно встретить англоговорящих, чем в Испании. В Италии у нас с языком не возникало проблем, однажды небольшая сложность с билетом, но это мелочь. В ресторанах и в отеле нам тоже всегда (слава богу) попадались англоговорящие. Разговорник был полезен только при заказе блюд (не все ингредиенты пасты или пиццы были понятны).
Мне показалось, что в Италии гораздо чаще можно встретить англоговорящих, чем в Испании. В Италии у нас с языком не возникало проблем, однажды небольшая сложность с билетом, но это мелочь. В ресторанах и в отеле нам тоже всегда (слава богу) попадались англоговорящие. Разговорник был полезен только при заказе блюд (не все ингредиенты пасты или пиццы были понятны).
В Риме проблем с английским нет.
Где находится по-итальянски будет "dove si trova" (довэ си трова), а то, что написано у вас - довэ л альберго - это "где гостиница"
Людмила, спасибо за информацию. Исправили.
Немножко исправлю: Слово "hola" - здравствуйте на испанском, на итальянском это "salve".
Слово "produzione" - продукция, а не выход; выход - "uscita"
"Come sta?" - как самочувствие, здоровье,? а "Come va?" - как дела?